Wie funktioniert die russischen Mann japanische Frau Augen

Vor nicht langer Zeit habe ich ein ungewöhnliches Buch in der Hand. Ich schrieb seine einfache Japanerin Keiko Ivanov, und deshalb haben die gleiche Abdeckung war genug, um meine Vorlagen in Fetzen zu brechen. Das Buch ist "Haraso-na Hibi" genannt. Oder, wenn in Russisch und Erhaltung pun - „Harosie Tage“ Es wird in Form von Comics geschrieben, die über das schwierige Leben von Keiko Ivanova mit ihrem russischen Ehemann erzählt. Wurde vom Thema abgelenkt, stelle ich fest, dass die Japaner in der Lage, alle von Comics zu tun, auch aus einem Lehrbuch über Zivilrecht.
In der Tat hat die Kenntnis der durchschnittlichen japanischen Russlands schon einig vorwärts mit seinem Hyperborea von Herodot gegangen. Japanisches geistiges Universum im Norden von Hokkaido beginnt ein schwarzes Loch, das über Deutschland Ostgrenze erstreckt, wo das Licht wieder eingeschaltet wird. Wenn mit den Japanern zu treffen, lade ich sie manchmal zu erraten, wo ich war. Zugleich gebe ich einen Hinweis: die Nähe zu dem Land von Japan. Es wäre besser, nicht zu geben, da zu diesem Zeitpunkt der Gesprächspartner Gehirn eine illegale Operation durchführt und ist gezwungen, zu schließen. Varianten von „Korea“, „China“ und „Taiwan“ schlechter Passform mit meinem Aussehen. Varianten von „USA“, „Australien“ und „New Zealand“ - mit einer Schule Geographie Kurs. Ungefähr zur gleichen Zeit die vagen Erinnerungen an Geographie gefährdet in die fadenscheinigen Kenntnisse der Astronomie zu bewegen, bin ich unaussprechliche Barmherzigkeit und sage: „Russland“.
Russland - ein „kalter“ und „Wodka“. Es ist Fragen wie „und der Sommer kann man dort tun?“. Dies ist Putin, Cheburashka und KGB schließlich. Der anderen Partei völlig das Gesicht zu verlieren zu verhindern, sanft, stellt ich fest, dass für das durchschnittliche russische Japan - das ist, wo die Samurai in der Gesellschaft von Geisha Sushi essen. Aber die Tatsache bleibt, dass auf die nächsten Nachbarn Japaner nicht fast alles wissen, auch die nahe Nachbarschaft an ihnen vorbei geht. Wir haben immer noch entschuldbar Ignoranz: wir Nachbarn aus Norwegen nach Nordkorea haben, erinnern sie alle? Wir Japaner haben eine so enge ein. Es ist eine Schande, Jin. Trotz dieser Empörung, ein Blog Ivanova-san (yaponogovoryaschie eingeladen) große Popularität in Japan genießt: für das Jahr von mehr als einer Million Nutzern besucht wurde. Also, was sind sie - dieses seltsame Russisch?
aufzuholen und zu überholen den Shinkansen
Zunächst einmal stellt sich, dass entgegen der landläufigen Klischee der Japaner in den strengen earflaps heraus, Russisch - Menschen sofort und impulsiv. Ivanova kommt in-law-san in Japan und geht zum Bahnhof, wo sie auf einem japanischen Super gehen muss Shinkansen auszudrücken. Nun, ist es nicht, natürlich, und läuft, weil russische spät gemacht. Ende Shinkansen wird nicht akzeptiert, „Sliding Doors“ - der Zug fährt in der lilaen Entfernung. Die Hütte brennt, galoppieren die Pferde - in dieser Situation Russin zu machen? Das ist richtig, läuft für die schnellsten Zug der Welt auf der Plattform und versucht, die versiegelte Tür zu öffnen. Japanische Eisenbahnarbeiter, kognitive Dissonanz und die Geschwindigkeit des Schalls auf der Flucht zu überwinden versucht, diese Empörung zu stoppen, aber ein Ticket ist „Geld Ploce“. Treten schlanke Japaner in-law weiter an Geschwindigkeit zu gewinnen und klopft an Türen und Fenstern Shinkansen ...
Nach dem Hören dieser Geschichte, machte meine japanischen Freunde große Augen: „Aber es ist gefährlich!“ Ich, dass in der fernen Sowjet zu erklären hatte Vergangenheit meine Tante in seinen Armen, die Kinder und ihr Mann nahm, hielt ein Düsenflugzeug auf diese Weise. Und angehalten, Ehrenwort!
Außerdem gehen diese seltsame russischen und Autos seltsam. Wenn Sie nicht wissen, die Art und Weise, Russisch, neben einem Taxi oder den Bus zu stoppen und fragen Sie an! In Anwesenheit des Navigators. Ivanova-san sagte Fall, ihr Mann verloren, fuhr in einer solchen Weise zu einem Taxifahrer und bat um Hilfe. Gute Taxifahrer, sah das Leiden Ausländer, sagte: „Du für mich gehen.“ Auf der ersten Kurve gefahren, von der Landschaft mitreißen, vergaß ich das Laufwerk ein und wandte sich in die andere Richtung. Japanische Taxifahrer, dutiful Gewichte, dann einen halben Tag jagen ihn ... Oder dies: in der Antike lebte Russisch in Häusern genannt „komunaruka“, weil zu viel Wohnraum - es schlecht ist. Deshalb „komunaruka“ - wenn eine Wohnung Sie Fremde leben, können Sie sich vorstellen?
Hier ist es notwendig, Abschweifung. Die Japaner sind geschätzt sehr persönlichen Raum. Lassen 8 Quadratmeter - aber Ihre eigenen. Das erste Jahr in Japan lebte ich in einem Studentenwohnheim. Also, wenn ein lokales Leid Ich war fast seine eigene Wohnung: Schlafzimmer, Küche, Dusche und WC. Und so kann jeder im Wohnheim. Und mit Fremden in einem Raum zu leben - na ja, wie es Kurirofu-San?
Rückkehr in den „komunarukam“. Dort wurde das junge Mann Ivanova-san erhielt von seinem Nachbarn Uradzimiru-san ist eine wichtige Lektion für russische Männer: Wie mit einem Kater zu behandeln. Das Wort „Kater“, nebenbei bemerkt, gibt es auch Japanisch - „futsuka oy“, wörtlich - „der Rausch des zweiten Tages.“ Aber das Wort „Alkohol“ Nein, ich hatte deskriptiv zu erklären: „Es ist so ein langes“ futsuka oy „“. Um zu erklären, wie Russisch, eine solche Wirkung zu erzielen, und vor allem - warum sie es tun, müssen wir in die Geographie vertiefen, im Gespräch über Bulgakow „behandeln Gleiches mit Gleichem“. Ja, das russische Getränk, um loszuwerden „zweiten Tag des Rausches.“ Das ist die Dialektik, dran.
Und jetzt ist die Zeit, um noch einmal das Gefühl, stolz auf ihr Land. Im Kampf gegen die „futsuka oy“ Uradzimiru-san wurde mit einem unüberwindlichen Hindernisse konfrontiert - seine Hände zittern. Gießen Sie etwas mehr Wendungen, aber an den Mund zu vermitteln - nicht mehr existiert. Die Lösung wurde genial gefunden. Uradzimiru-san mit einer rechten Hand mit einem Glas Tuch gewickelt, ein Handtuch um den Hals hängen und zog ... das freie Ende der linken Hand. Hand mit einem Glas Rose und Hals stabilisierte unerwünschte hin und her ... Macht in der Sowjetunion war auch ein sehr spannender Prozess, nicht etwas, das im heutigen Japan. Kaufen, zum Beispiel Bohnen in Dosen mit - und es gestopft! Oder umgekehrt. Kaufen Bohnen, wohl wissend, dass es nur Bohnen, Russisch, wahrscheinlich uninteressant. Ein Dosen sich, nebenbei gesagt, waren knapp. Ruft jemand in-law Ivanova-san zu arbeiten, sagen sie, um das Kaufhaus, das Defizit gebracht, so dass die gesamte Abteilung in den Laden läuft in der Schlange zu stehen, und - undenkbar für einen japanischen - Arbeit aufhört!
Weitere Klischees
Aber es ist alles die Witze, und das Buch ist mit großer Liebe zu Russland geschrieben. Keiko Ivanov erzählt, wie die Sowjetunion zusammenbrach, und es ist schwierig, zu leben, wenn Ihr Land verschwindet. Als die sowjetische Jugend der meisten geträumt Jeans. Da die Straßen von Moskau fahren Busse mit seltsamen Hörnern. Und viele andere Dinge, die deutlich das Standard-Set von „Wodka-bear-Balalaika“ erstreckt.
Natürlich ist Japaner interessant nur ungewöhnlich, aber die Tatsache, dass wir ganz normale Menschen in zwischen langen „futsuka oy“ sind, die Klammern bleibt draußen. Auf der anderen Seite, kommt nicht zu uns ungewöhnlich, würden wir nicht in der anderen interessiert. Und das Leben eines russischen Mann, hätte niemand ein Comic-Buch geschrieben, wie sie über das Leben mit ihrem Mann nicht schreiben, ein Amerikaner, zum Beispiel. Was ist also können einige Klischees leicht in eine Marke umgewandelt werden. Sie brauchen nur etwas ... ein wenig Selbstironie. Wir, natürlich, eine besonderer Art und Weise um, vor allem bei der Behandlung von einem Kater, aber es ist nicht notwendig, dies ernsthaft so zu behandeln.
In diesem Zusammenhang - die letzten „Anekdote“, ist bereits in meiner Sammlung. Während des Krieges Zehntausende von japanischen Kriegsgefangenen waren in den sowjetischen Lagern. Unter ihnen war der Großvater meines Freundes am Institut. In Gefangenschaft beobachtete er, wie sein Lands, einer nach der anderen an Hunger sterben, und erkannte, dass, um zu überleben, er die russische Sprache zu lernen hat und ein Übersetzer im Lager worden. Jetzt ist mein Großvater 90 Jahre, und er hatte nicht nur einheimischen japanischen vergessen, sondern auch die Namen von Verwandten. Aber das russische Sprache sowjetische Camper Yoshio Tsugawa nicht vergessen! Und er lebt in Hokkaido, weil Tokio zu warm ist. So sind wir mit dem japanischen einander näher als es scheint.